No exact translation found for تضمن معنى

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تضمن معنى

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • c) Establecer una estrategia de divulgación que permita a todos los interesados acceder a la información sobre la infancia preparada por el centro.
    (ج) وضع وتطبيق الاستراتيجية الملائمة التي تضمن وصول كل المعنيين بشأن الطفولة إلى المعلومات والبيانات التي يوفرها المركز؛
  • Siempre debe velar por que el proceso esté impulsado por el Estado interesado y por los principales protagonistas dentro de él.
    وعليها أن تضمن دائما أن الدولة المعنية وأصحاب المصلحة الأساسيين فيها هم من يدفعون بالعملية.
  • Esas actividades de reforma se intensificaron en 2000 siguiendo las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (el informe Brahimi) (véase A/55/305-S/2000/809).
    وتكثفت جهود الإصلاح هذه في عام 2000 إثر صدور التوصيات التي تضمنها تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام ”تقرير الإبراهيمي“ (انظر A/55/305-S/2000/809).
  • Las organizaciones que planifican los atentados suicidas no podrían reclutar candidatos ni mantenerse sin el consentimiento de gran parte de la sociedad.
    فالمنظمات التي تدبِّر لتنفيذ الهجمات الانتحارية لا يمكنها أن تجند الأشخاص المعنيين وأن تضمن لنفسها الاستمرارية دون أن تحظى بالقبول من المجتمع عامة.
  • El informe del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (A/59/324) incluía un análisis de la violencia sexual como tortura.
    وتضمن تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (A/59/324) تحليلاً للعنف الجنسي لأغراض التعذيب.
  • El Secretario General también alienta a las autoridades a que velen por que la tercera fase de la guía, la redacción de la constitución, sea plenamente integradora. Tras dicha fase se celebrará un referendo nacional.
    بالإضافة إلى ذلك، يشجع الأمين العام السلطات على أن تضمن شمول كافة الأطراف المعنية في المرحلة الثالثة من خريطة الطريق، أي صياغة الدستور.
  • El Departamento de Seguridad y Vigilancia apoya las conclusiones del grupo de trabajo y colaborar estrechamente con todos los interesados para que se cumplan sus recomendaciones.
    وتؤيد إدارة شؤون السلامة والأمن النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل وسوف تعمل عن كثب مع كافة الأطراف المعنية لكي تضمن تنفيذ توصياتها.
  • El ajuste por depreciación calculado por el Grupo "F3" en relación con los cohetes Luna incluía un error, que suponía una subvaloración del ajuste por depreciación por una cantidad de 1.719.000 dólares de los EE.UU.
    وقد تضمن تقدير الفريق المعني بالمطالبات من الفئة "واو-3" خطأ يتعلق بحساب قيمة الاستهلاك المتعلق بالصواريخ من طراز لونا، يتمثل في تقديرٍ متدنٍ لقيمة الاستهلاك، بمبلغ 000 719 1 دولاراً.
  • 15.3 Los Estados y los actores no estatales pertinentes deberían garantizar, con arreglo al Derecho internacional, el acceso seguro y sin trabas a las poblaciones necesitadas, así como para evaluaciones internacionales de las necesidades y los organismos humanitarios participantes en la distribución de asistencia alimentaria internacional.
    15-3 ينبغي للدول والأطراف غير الحكومية المعنية أن تضمن وفقا للقانون الدولي، الوصول الآمن وبدون عوائق إلى السكان المحتاجين، وكذلك لعمليات التقدير الدولية للاحتياجات وللوكالات الإنسانية التي تشارك في توزيع المساعدة الغذائية الدولية.
  • El informe del Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental (A/59/422) prestó atención a las perspectivas de género en relación con las mujeres indígenas y los derechos sexuales y reproductivos.
    كما تضمن تقرير المقرر الخاص المعني بحــــق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية (A/59/422) اهتماماً بالمنظورات الجنسانية فيما يخص نساء الشعوب الأصلية والحقوق الجنسية والإنجابية.